The personnel of the Translation Unit of the Ministry of the Economy, Planning and Regional Development have been trained on how best they can improve their work quality in a ten-day Seminar organized under the theme, ‘‘ SDL TRADOS 2019 to ENHANCE THE PERFORMANCE OF TRANSLATION DEPARTMENTS AMIDST INCREASING WORKLOADS AND UNDERSTAFFING’’.
In a bid to strengthen and develop the capacities of the staff of the Translation unit In the fields of Computer-Assisted Translation to boost production, promote good practices and increase the output of this service within the ministerial department, MINEPAT sought the expertise of the Cabinet '' Languages Bridge Translation Group Sarl’ .The group, represented by Mr Amougou Zeh Andre Desire held a Ten-day training session with the personnel in May.
During a report session held on the 27th of June during a feedback seminar workshop of the same, Mr Amougou Zeh Andre Desire explained that the specificity of the training was on new collaborative bureaucracy through computer-assisted translation, teamwork skills with the new tools, digitization and archiving of translation units, creation, management and exchange of translation memories and terminology databases, quality control of translations using CAT tools and remote teamwork as well as multidisciplinary and multicultural teamwork.
The feedback session of the C.A.T, Capacity –Building Seminar which was chaired by the Head of the Translation Unit Mme EDZOUGOU Diane Virgine, was an opportunity for the translators of MINEPAT to have a practical follow-up of the training with their instructor, who amongst other things urged them to equip themselves with appropriate quality laptops and equipment able to host the CAT tools and help them practice their new skills to the best of their ability. Mme EDZOUGOU Diane Virgine thanked the audience and facilitation team and urged her collaborators to make good use of the skills acquired.